Page 554 - Microsoft Word - Lot3_GerekcelerinYazilmasiHakimlerIcinElKitabi_Matbaa
P. 554

YARGISAL GEREKÇELENDİRME TEORİSİ

                            b)  EUGH’nın Kararı

                            EuGH sonuç olarak Komisyonun görüşü yönünde karar vermiş ve
                                                                         520
                        başsavcının mülahazalarına uygun hareket etmiştir.   Burada, – taraf-
                        ların “Romanesk ve Germen filolojisinin tüm kaynaklarına” rağmen
                                                                                          521
                        – “yakalamak” kelimesinin  anlamını kesin olarak  belirleyememesin-
                        den ötürü, anlam çatışmasını mahkemenin kendi başına çözmesi ge-
                        rekmiştir. Hükmün yapısına göre, 802/68 Yönetmeliğin tartışmalı 4 II
                        maddesi  f)  bendi  kapsamında  “gemilerde  yakalanan”  ifadesinin,  bu
                        ifade ile açıklanan “tamamen bir ülkede elde edilen veya üretilen mal-
                                                               
                        lar”  ifadesine  atfı,  normun  “yakalama   (Einfangen)”  bağlamındaki
                                                                                     
                        anlamının, davalının karşıt bir görüş olarak sunduğu “çıkarma  (He-
                        rausziehen)”  sözcüğünün  lafzı  karşısında  hukuki  forma  sokulmasını
                        zaruri kılan, bir dayanak olarak gösterilebilir.
                                                                   522
                            Bu amaçla, başsavcı ve mahkeme, 802/68 sayılı Yönetmeliğin, şu
                        motto  kapsamına  girebilecek  türden  bir  yorumunu  yapmaya  çalışma
                        eğilimindedir: “Bir balık avı, bir gemi”. Bu, “gemilerde yakalanan”
                                                                                          523
                        ifadesinin yasal olarak anlam kazanmasını sağlayacaktır: Her biri (her
                        bir balık) bir gemiden (çıkarılır). Öyleyse böyle bir sınırlamanın belir-
                        leyici etkisi, her bir geminin “bu” malların menşei olarak kabul edile-
                        cek ülkede “gemi siciline tescilli veya kayıtlı” olması ve “o ülkenin
                        bayrağını taşımasıdır.”
                                              524



                        520   Bu  nedenle,  aşağıda,  EuGH’nın  kendi  kararında  daha  net  bir  argüman  ifade
                            edildiği takdirde, görüşlerden de birçok kez alıntı yapılmaktadır.
                        521   Bu eylemi “biraz saçma bir egzersiz” olarak nitelendiren başsavcının eleştirel
                            değerlendirmesi doğrultusunda ayrıca bkz. Slg. EuGH 1985, s. 1173.
                            Çevirmen notu: Burada bir ağın içerisine alarak yakalamadan bahsedilmektedir.
                            Çevirmen notu: Burada denizden çekip çıkarmak kastedilmektedir.
                        522   Genel olarak bkz. Wittgenstein, Bemerkungen über die Grundlagen der Mathe-
                            matik. Werkausgabe, Cilt 6, 1984, s. 166.
                        523   Ayrıca bkz. Slg. EuGH 1985, s. 1179, para. 7.
                        524   Ayrıca bkz. Slg. EuGH 1985, s. 1179, para. 7.

                        552
   549   550   551   552   553   554   555   556   557   558   559