Page 547 - Microsoft Word - Lot3_GerekcelerinYazilmasiHakimlerIcinElKitabi_Matbaa
P. 547

Anayasal Direktiflerin Pratik Uygulamasına İlişkin Perspektifler

                        anlam ve amacını oluşturan bir durum (Umstand), “yakalama (einfangen)”
                        yerine  basit  olan  “tutmadan  (fangen)”  bahsetmeyi  birbirinden  ayırmakta-
                           495
                        dır.
                            Argüman  teorisi  açısından:  Davalı  davacının  gerekçesini  çürüte-
                        mese de dikkatle inşa ettiği anlamsal (semantisch) yapıyı sadece ara
                        aşama olarak yorumlayarak, kendi argümantasyonuna entegre edebilir.
                        Bu hiçbir şekilde davacı tarafı inandırıcı kılmaya çalışmak gibi “‘tutu-
                        lanın’ (...) ‘yakalanan’ ile aynı anlamda” olduğu ve “trol balıkçılığı
                        alanında (...) geminin arkasından çektiği ağ içinde tutulan (ve bu ne-
                        denle balığın hareket ettiği serbest alandan ayrılan) anlamına geldiği”
                        şeklinde anlaşılmamıştır. 496
                            Eğer  yukarıda  “sağduyudan  (gesunder  Menschenverstand)”  bahsedili-
                        yorsa, bu açıdan – özellikle “büyük balıklar” söz konusu olduğunda – sağ-
                        duyunun onları “karaya çekmeye” büyük önem verdiğine dikkat edilmelidir.
                        Çünkü av elde edildikten sonra çok daha fazlası araya girebilir ve başarıyı
                        engelleyebilir. Balık, yemini yutmuş olsa bile, meşhur çevikliği ve kayganlı-
                        ğı ile oltadan kurtulabilir. Ve derin deniz balıkçılığı gibi zor bir işte, sadece
                        insan beceriksizliği değil, aynı zamanda nesneden kaynaklı engeller (Tücke)
                        da her şeyden önce hesaba katılmalıdır, “çünkü ağ ya denizde ya da kaldırıl-
                                                                                      497
                        dığı  anda  yırtılabilir  ve  balık  tamamen  ya  da  kısmen  kaybolabilir.”   Bu
                        nedenle, balıkları dondurucuya girmeden önce övmemeniz şiddetle tavsiye
                        edilmektedir.  Birleşik  Krallığın  istemine  göre,  “balıkların  ağlarda  basitçe
                        tutulması  kesin  bir  yakalama  değildir,  çünkü  ağların  kopma  ve  balıkların






                        495   Braselmann da buna somut olayda uyuşmazlık taraflarının “dilsel argümanları-
                            nın” dilbilimsel analizinde değinmiştir, Über nationales Recht und Mehrsprac-
                            higkeit.  Linguistische  Überlegungen  zu  Sprachproblemen  in  EuGH-Urteilen,
                            in: EuR 1 1992, s. 55 vd., 65. “Hiçbir Alman dili konuşmacısının, somut kulla-
                            nımda balık avı yerine balık avlamaktan söz etmeyeceğini vurgulamaktadır.”
                        496   Slg. EuGH 1985, s. 1172 (Yazar tarafından vurgulanmıştır).
                        497   Slg. EuGH 1985, s. 1173.

                                                                                        545
   542   543   544   545   546   547   548   549   550   551   552