Page 544 - Microsoft Word - Lot3_GerekcelerinYazilmasiHakimlerIcinElKitabi_Matbaa
P. 544
YARGISAL GEREKÇELENDİRME TEORİSİ
bu ancak içinde bulunduğu ağların gemiye alındığı zamanda olmakta-
dır.” 484
Burada, olgusal, dilsel ve yasal durumların yarattığı patlayıcı karı-
şımda, “yakalamanın (fangen)” çift anlamlılığın (Bivalenz) anlamsal
patlaması (semantische Sprengsatz) gerçekleşir. Böylelikle davacı ve
davalı tarafından karşıt anlam açıklamalarının diyametrisi, farklı ve
birbirleriyle uyumsuz okumalara dönüşür: Bunun istikrarını – burada
hukuk mücadelesi için sıkça kullanılan terminolojiye sadık kalmak
için 485 – norm metni sağlar. Zira elbette, karşı taraf (Kontrahente)
kendi görüşlerini dilediği gibi dilden türetmemiş, aksine tartışmalı
norm metnine dayandırmıştır. 100/84 davasıyla ilgili cümlelerde,
802/68 sayılı Yönetmeliğin 4. maddesi “malların kaynağının ortak
tanımını” şu şekilde yapar:
“1) Tamamen bir ülkede elde edilmiş veya üretilmiş olan malların köke-
ni o ülkedir.
2) Tamamen bir ülkede elde edilen veya üretilen ürünler:
(...)
e) Bu ülkede elde edilen av (Jagdbeute) ve balık avı (Fishfang).
f) O ülkede tescilli veya kayıtlı olan ve o ülkenin bayrağını taşıyan ge-
486
miler tarafından yakalanan deniz balıkçılığı ürünleri; (…).”
(3) Davacının Gerekçesi: Ağda Yakalama Olarak Yakalamak
Davacı olarak Komisyon Temsilcisi için şu hususta hiç şüphe yok-
tur: “Ağda yakalanan balık (…) ‘yakalanmış’ sayılır (...)” 487 . Bu çok
484 Slg. EuGH 1985, s. 1171, (Yazar tarafından öne çıkarılmıştır).
485 Detaylıca bkz. Müller/Christensen/Sokolowski, Rechtstext und Textarbeit,
1997, s. 38 vd. 77 vd.
486 Slg. EuGH 1985, s. 1179, para. 7.
487 Slg. EuGH 1985, s. 1171 (Yazar tarafından vurgulanmıştır).
542