Page 46 - Microsoft Word - Lot3_GerekcelerinYazilmasiHakimlerIcinElKitabi_Matbaa
P. 46
YARGISAL GEREKÇELENDİRME TEORİSİ
*
den inşası (Wiederherstellung) olamayacağı, ancak yalnızca kanun
metninde mündemiç olan objektif anlamın ta kendisi olduğu sonucuna
varılır. Böylece yazarın görünüşte özel ya da eşsiz olan fikri, maksadı;
objektifleştirmeyle birlikte sübjektif bağından (Verankerung) koparılır
ve kişinin yalnızca incelemesi imkânsız olan değil, aynı zamanda ilke-
sel olarak onun erişilebilirliğinden ve tanımlama gücünden de uzaklaş-
tırılmış olan bir sistem bağlamına yerleştirilir. Bu modelde kanun ko-
yucunun iradesi, biletini aldıktan sonra seyahat planına göre önceden
belirlenmiş bir yere, kendi eylemlerinden bağımsız olarak ve başka
herhangi bir kontrol seçeneği olmaksızın taşınan bir demiryolu yolcu-
suna benzemektedir. Yorumcu burada yazar X’in dilsel nesnelleştirme
noktasında bir bilet aldığını tespit etmekle yetinebilir – bu metaforun
içinde kalmak için − ve ardından araştırmasını (dilsel) seyahat planını
(Fahrplan) incelemekle sınırlar.
2. Kanuna Giden Yol
a) Hukuki yorumun sübjektif çıkış noktasına dair eleştiri – dilin
nesnelleşmesi anından itibaren – alternatif bir model olur. Yazarlık
ilkesine, yorumlama ilkesiyle karşı çıkılır. Yazar, fikirleri ve niyetle-
riyle metnin anlamsal kimliğini garanti edemiyorsa metnin kendisi bu
rolü üstlenmelidir. Kanun veya sözleşme metni, anlam çeşitliğinde
zaten “uygulamanın” (Anwendung) neticesi olan tüm ikincil metinleri
kendi içinde barındırmalıdır. Bu yapı ile objektif teori, Foucault’nun
24
“yorum (Kommentar) ” anahtar kelimesi altında tanımladığı söylemin
içinin boşaltılmasına dair ilkeye başvurur. Bu noktada ikincil metin,
metinde her zaman ortaya konmuş olanı ilk kez söyleme ve aslında hiç
söylenmemiş olanı sürekli tekrarlama görevini üstlenir. Bu maskelen-
*
miş tekrar yeni olanın ifadenin içeriğinden değil, ifadenin yinelenme-
* Çevirmen notu: Burada esasen yenileme ifade edilmektedir.
24 Foucault, Die Ordnung des Diskurses, 1977, s. 18 vd., özellikle s. 18.
** Çevirmen notu: Maskeli olmak ifadesiyle söylenmeyen bir şeyi tekrar etmek
mümkün olmadığı için söylenmişin tekrarı kastedilmektedir.
44